Exodus 2

Narození Mojžíše

1
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Šel jeden muž z domu Léviho a vzal si za ženu lévijskou dceru.
6,20; 1Pa 5,27
2Žena otěhotněla a porodila syna. Když viděla, že je pěkný,
h.: dobrý (srv. Gn 27,9); [nabízí se zde paralela s Božím zalíbením při stvoření (Gn 1,4.10 atd.]
skrývala ho tři měsíce.
3Déle ho však nemohla skrývat, vzala pro něho papyrový
Iz 18,2
košík,
n.: archu (výraz použitý jinde pouze pro Noemovu archu — Gn 6,14 atd.) / krabičku
vymazala ho asfaltem
Gn 14,10
a smolou, vložila do něj dítě a položila do rákosí ke
n.: na …
břehu Nilu.
7,15; 8,20; Gn 41,1nn
4Opodál se postavila jeho sestra,
Nu 26,59
aby zjistila, co se s ním
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
stane.
5Pak sestoupila faraonova dcera,
[někteří ji ztotožňují se slavnou princeznou Hatšepsut, dcerou Thutmose I.]
aby se umývala v Nilu, zatímco její dívky se procházely na
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
břehu Nilu. Když mezi rákosím uviděla košík, poslala svou otrokyni, aby
h.: a …
jej přinesla.
6Když jej otevřela, uviděla
h.: + ho,
dítě,
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
byl to plačící chlapec. Měla s ním soucit
::Dt 13,9; 2S 12,6; Ez 9,10
a řekla: To je z hebrejských dětí.
7Jeho sestra se pak faraonovy dcery
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptala: Mám jít a zavolat ti
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojnou z hebrejských žen, aby ti dítě kojila?
8Faraonova dcera jí
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděla: Jdi. Dívka šla a zavolala matku dítěte.
9Faraonova dcera jí řekla:
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Vezmi toto dítě, odkoj mi ho a já ⌈ti dám odměnu.⌉
n.: ti zaplatím; h.: dám tvou mzdu
Žena tedy vzala dítě a kojila ho.
10Když chlapec
h.: dítě …
povyrostl,
h.: stal se velkým; [prav. 2—3 roky]
přivedla ho k faraonově dceři, a stal se jejím synem. Pojmenovala ho Mojžíš.
[Podle h. morfolog. zn. „Vytahující (z vody)“. Neobvyklého slovesa m–š–h bylo prav. prorocky použito při překladu slov egyptské princezny, protože ten, který byl vytažen z vody Nilu, také skrze vodu „vytáhne“ Izraelce z Egypta. (Iz 63,11.) Podle egypt. morfolog. zn. „zplozený“ a je součástí mnoha egypt. jmen jako Rameses „zplozený (bohem) Ra“, Thutmose „zplozený Thovtem“. Když tedy byl vytažen z vody Nilu, která znamenala pro Egypt život, není vyloučeno, že ani neznáme původní Mojžíšovo jméno celé.]
Řekla: Vždyť jsem ho vytáhla
HL (qal); v kauzativním aktivním kmenu (hif.) 2S 22,17 a //Ž 18,17† (vytrhl)
z vody.

11

Mojžíšův útěk do Midjánu

I stalo se v době,
h.: v oněch dnech
kdy Mojžíš vyrostl,
[dle Sk 7,23 mu bylo čtyřicet let (srv. Ex 7,7)]; He 11,24—26
že vyšel ke svým bratrům a sledoval
h. vazba s předložkou bét může vyjadřovat pohled s účastí, lítostí (srv. v. 25)
jejich těžké roboty.
1,11
Tu zahlédl Egypťana, jak bije
n.: ubíjí; h. nkh znamená „udeřit“ (7,17), „bít“ (Nu 22,25) i „zabít“ (Ex 2,12; Nu 35,30)
Hebreje, jednoho z jeho bratrů.
12Ohlédl se sem i tam, a když viděl, že tam
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo není, zabil Egypťana a ukryl ho v písku.
13Když vyšel druhého dne,
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
uviděl dva Hebreje, jak se rvou.
Lv 24,10; 2S 14,6
Řekl útočníkovi:
h.: ničemovi (zde v právním smyslu, tj. viníkovi; srv. 9,27)
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč biješ svého druha?
14Ten
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Kdo tě ustanovil vládcem
h.: mužem vládcem; [podobná vazba je v Lv 21,9; Sd 6,8; 2S 1,13; Est 7,6]
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudcem nad námi?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Hodláš mne zabít, tak jako jsi zabil toho Egypťana? Mojžíš dostal strach a řekl si: Jistě je ta
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc známá.
15Když farao
[prav. Thutmose III. (4,19p)]
o té
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci uslyšel,
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
chtěl Mojžíše zabít. Mojžíš však
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před faraonem utekl a pobýval v midjánské zemi, usadil
n.: posadil se
se u jedné studny.
Gn 24,11; 29,2

16Midjánský
[Území Midjánu pojmenované po Abrahamově synu (Gn 25,2) bylo v JV části Sinaje a středozápadní Arábii. Pustá krajina, ve které žil Mojžíš čtyřicet let (Sk 7,29n), tvořila silný kontrast k dřívějšímu domovu královského dvora.]; 4,19; Nu 22,4; Sd 6,1
kněz měl sedm dcer. Ty přišly, čerpaly vodu
1S 9,11
a naplnily napajedla,
Gn 30,38
aby napojily ovce svého otce.
17Tu přišli
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři a vyháněli je. Mojžíš vstal, pomohl jim a napojil
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ovce.
18Když přišly ke svému otci Reúelovi,
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se:
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč jste dnes přišly tak brzy?
h.: rychle
19
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděly:
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nějaký Egypťan nás vysvobodil
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýřů a také nám
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
ochotně načerpal vodu a napojil ovce.
20Nato se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal svých dcer: A kde je?
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč jenom jste tam toho muže zanechaly? Zavolejte ho, ať pojí chléb.
n : pokrm
21Mojžíš byl ochoten
n.: se rozhodl; [Talmud tomu rozuměl tak, že „přísahal“, že zůstane. Proto když chtěl odejít (4,18), musel žádat tchána o dovolení]
u toho muže zůstat a on dal Mojžíšovi svou dceru Siporu
4,25
za manželku.
22Ta porodila syna a Mojžíš mu dal jméno Geršóm,
[tzn. Hostem tam]; 18,3; 1Pa 23,15; 26,24
neboť řekl: Byl jsem hostem
h.: gér; n.: příchozím
v cizí zemi.

23Po dlouhé
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
době egyptský král zemřel, ale synové Izraele dále vzdychali kvůli té otročině a volali o pomoc.
Sd 3,9; 1S 12,8; Neh 9,28
Jejich volání o pomoc kvůli té otročině vystoupilo k Bohu.
24Bůh uslyšel
Dt 26,7
jejich sténání
6,5; Sd 2,18
a připomenul si
h.: + Bůh
svou smlouvu
Gn 15,13; Ž 105,8
s Abrahamem, s Izákem a s Jákobem
25a Bůh pohleděl na syny Izraelovy a Bůh se jich ujal.
n.: se jim věnoval / to zjistil (18,21) / si toho všiml; h.: poznal; $

Copyright information for CzeCSP